ВПМЛ, кТранслате Кс или Полиланг – три најпопуларнија вишејезична додатка за ВордПресс у поређењу (2020)

ВордПресс понуде


Ако желите да објавите свој садржај на више језика, најчешћи је приступ креирању вишејезичне веб странице. Као што сте очекивали, ВордПресс се може похвалити низом одличних вишејезичних / вишејезичних додатака који ће вам помоћи у томе..

У овом ћемо чланку истраживати и упоређивати: ВПМЛ, кТранслате КСТ и Полиланг – вјеројатно најбоље и сигурно најпопуларније ВордПресс превод / вишејезичне додатке на тржишту..

На крају ове поређења, требало би да имате добру представу о томе шта је укључено у креирање веб локације ВордПресс са садржајем на различитим језицима, као и шта сваки од ова три додатка може да понуди, како се разликују и који најбоље задовољава ваше потребе.

Хајде да почнемо…

Три најпопуларнија вишејезична додатка за ВордПресс: ВПМЛ, кТранслате КСТ и Полиланг

Пре него што заиста сазнамо детаље, за оне који још нису упознати са овим додацима, ево прегледа сваког:

ВПМЛ

Поређење вишејезичних додатака ВПМЛ

ВПМЛ је популарни премиум додатак за креирање вишејезичних веб страница ВордПресс.

Прво је ВПМЛ. Готово сигурно најпопуларнији вишејезични комерцијални додатак доступан за ВордПресс, а наводно га користи више од 400.000 локација, ВПМЛ има циљ да поједностави задатак управљања различитим језичким верзијама вашег садржаја, а да притом не жртвује ни функције ни функционалност..

ВПМЛ је изузетно моћан додатак који се може користити за приказивање готово свих аспеката вашег веб локације ВордПресс на различитим језицима – од поста и садржаја страница до текста приказаног као део ваше ВордПресс теме. ВПМЛ такође може да прикаже вишејезичну верзију садржаја додатка, административну област ВордПресс-а, видгете и још много тога. У зависности од тога коју опцију лиценцирања одаберете, такође ћете бити у могућности да креирате и управљате вишејезичним верзијама своје продавнице е-трговине са погоном на ВооЦоммерце..

Када користите ВПМЛ за прављење вишејезичне веб странице ВордПресс, можете сами да обезбедите преведене верзије или да користите ВПМЛ да бисте ступили у контакт са преводилачким услугама или самосталним преводиоцима. Затим можете ангажовати ове преводиоце да претворе садржај за вас – све са ваше ВордПресс контролне табле.

ВПМЛ је премиум опција, али, са ценама од 29 УСД, то је такође изузетно приступачан избор.

Званични сајт

кТранслате КСТ

кТранслате КСТ ВордПресс додатак

Због недостатка ажурирања, кТранслате Кс је ефикасно повучен, али код живи као кТранслате КСТ.

Овај бесплатни вишејезични ВордПресс додатак започео је живот као кТранслате пре него што је еволуирао у кТранслате Кс. Међутим, кТранслате Кс је провео без ажурирања већ три године, тако да више није у потпуности компатибилан са најновијим верзијама ВордПресс-а. Због тога је тим програмера и кТранслате Кс корисника створио додатак кТранслате КСТ. Након ажурирања кода, кТранслате КСТ сада ради са најновијим верзијама ВордПресс-а и тим га активно одржава тим.

Ово је сјајно за све који већ користе кТранслате Кс за своју вишејезичну веб страницу ВордПресс. Међутим, тренутна ситуација није идеална, посебно за оне који нису започели превод своје веб странице и њеног садржаја. Један проблем је што кТранслате КСТ није (још увек) у службеном директорију Плугин-а за ВордПресс. Уместо тога, доступан је за преузимање из ГитХуб-овог спремишта. Главни недостатак тога је што не можете инсталирати додатак директно са ВордПресс контролне табле. Међутим, како ћемо касније описати у овом поређењу, инсталација је и даље релативно једноставна.

Сада ефективно напуштени додатак кТранслате Кс дефинитивно је био популарна опција, са више од 100.000 активних инсталација. Међутим, није могуће рећи колико веб локација користи кТранслате КСТ. На врхунцу, кТранслате Кс је имао оцену корисника од 4,9 од 5 звездица, али сада је тај резултат благо пао на 4,6 од 5.

Након активирања на вашој ВордПресс веб локацији, кТранслате КСТ омогућава вам да креирате више верзија свог садржаја, а свака користи други језик. Након што унесете преведене верзије својих постова, страница и других делова веб локације, посетиоци ће доживети вашу веб локацију на језику који је дефинисао њихов претраживач. Помоћу кТранслате КСТ на своју веб локацију можете додати и прекидаче који омогућавају посетиоцима да ручно бирају на којем ће се језику приказати.

Инсталирањем бесплатног додатка, такође можете користити кТранслате КСТ да бисте створили вишејезичну трговину е-трговине помоћу ВооЦоммерце. Међутим, ни овај додатак није ажуриран три године, што га чини непознатом количином.

Званични сајт

Полиланг (кратак преглед)

Слика заглавља Полиланг додатка

Можете користити Полиланг бесплатно или платити за надоградњу на Про верзију.

Полиланг је још један популарни бесплатни вишејезични плугин за ВордПресс који се користи на више од 400.000 веб страница ВордПресс-а. Са 4,7 од 5 звездица са оценом корисника, Полиланг је још један популаран избор за све који траже бесплатан начин за управљање садржајем на више језика на својој веб локацији ВордПресс.

Као ВПМЛ и кТранслате КСТ, Полиланг омогућава превођење ваших постова, страница, менија, видгета и још много тога. Такође има подршку за креирање вишејезичних продавница е-трговине са ВооЦоммерце-ом и премиум додатак. Иако постоји и бесплатни додатак треће стране који вам омогућава да преведете своју ВооЦоммерце продавницу са Полиланг-ом.

На располагању је и комерцијална верзија Полиланг-а коју можете купити за 99 €. Надоградњом на Полиланг Про добијате приступ неким додатним функцијама и, што је најважније, премиум услузи подршке.

Доступан и као бесплатан и премиум додатак, Полиланг би могао бити идеалан избор за оне који започињу с буџетом, али који би жељели могућност надоградње на премиум додатак након што пројект крене..

Званични сајт

Како се Полиланг обликује против ВПМЛ-а и кТранслате КСТ? Хајде да сазнамо.

Поређење функција

Ови додаци су напредни алати. Најосновније их је да се могу користити за објављивање садржаја блога на више језика. Међутим, као што ћемо показати у овом поређењу, они могу учинити много више од тога.

Лакоћа коришћења

Започнимо једноставношћу употребе – почевши од премиум ВПМЛ додатка.

ВПМЛ Визард Сетуп Визард

ВПМЛ има чаробњака за подешавање који ће вам помоћи да започнете.

Захваљујући чаробњаку за подешавање ВПМЛ-а, лако је довршити поступак постављања ваше веб странице на једном језику за ВордПресс вишејезичним. Кроз чаробњака можете поставити задани језик своје веб локације пре него што одаберете додатне језике на којима ћете објављивати.

Опције језика веб странице

Након што одаберете језике, можете одредити како се посетиоци пребацују између њих.

ВПМЛ омогућава једноставно дефинисање начина на који посетиоци могу да мењају језик, са опцијама које укључују видгете подножја, бочне траке или мени и преклопнике језика. Такође можете одабрати како се граде УРЛ-ови за различите језичке верзије вашег садржаја, укључујући употребу поддомена, директорија или параметара УРЛ-а.

Подешавања преклопника језика ВПМЛ-а

ВПМЛ омогућава приказивање преклопника језика у подножју, менију или бочној траци ваше веб локације и прилагодите како он изгледа.

Када је у питању додавање и управљање различитим верзијама вашег садржаја, ВПМЛ додаје неке контроле на екран ВордПресс Едитор-а који вам омогућава брз начин мењања језика и додавање преведеног садржаја.

ВордПресс Едитор Лангуаге Цонтролс

ВПМЛ додаје контроле у ​​ВордПресс Едитор за уношење садржаја на више језика.

Да бисте олакшали превођење ваше веб странице, ВПМЛ вам може брзо показати која подручја вашег веб локације требају да буду преведена. ВПМЛ вам такође омогућава додавање тема и додатака преко вашег ВордПресс администраторског подручја, уместо да морате учитавати преведени садржај у широко кориштеним ПО и МО форматима.

Прелазећи са ВПМЛ-а, погледајмо колико је једноставан кТранслате КСТ додатак за употребу.

Као што је раније споменуто, због недостатка улога програмера, кТранслате Кс је сада замењен од стране кТранслате КСТ и одржава га нови тим. Тренутно, кТранслате КСТ није у директорију ВордПресс Плугин, а доступан је из ГитХуб репозиторија. То значи да не можете инсталирати додатак директно са своје ВордПресс контролне табле. Уместо тога, морате преузети датотеку са ГитХуб-а, а затим је послати на своју веб локацију путем ВордПресс контролне табле. Упркос неколико додатних корака, поступак додавања овог додатка на вашу веб локацију није превише захтеван.

Отпремите датотеке са додатком кТранслатеКс

Додатак кТранслате КСТ мора се преузети са ГитХуб-а, а затим поставити на вашу веб локацију.

За разлику од ВПМЛ-а, не постоји чаробњак за подешавање кТранслате КСТ додатка. Међутим, након активирања кТранслате Кс на вашој ВордПресс веб локацији, приказује се веза до водича за покретање који вам даје једноставан начин да се упознате са начином на који додатак ради.

кТранслатеКс Линк до водича за покретање

Не постоји чаробњак за подешавање, а кТранслате КСТ не ради са најновијом верзијом ВордПресс Едитора.

Као што видите са горње слике, кТранслате КСТ не подржава тренутну верзију ВордПресс Едитора (такође познат као Гутенберг). Због тога ћете се морати вратити на претходну верзију уређивача инсталирањем бесплатног додатка Цлассиц Едитор. Цлассиц Едитор је доступан у директоријуму додатака ВордПресс, тако да се може инсталирати директно са ваше ВордПресс контролне табле. Лоша страна овог недостатка подршке је та што не можете да користите нови ВордПресс Едитор за креирање или објављивање вишејезичног садржаја на вашој веб локацији помоћу кТранслате КСТ.

Класични додатак за уређивање

Морат ћете инсталирати додатак Цлассиц Едитор, јер кТранслате КСТ не ради с најновијом верзијом ВордПресс Едитора.

Почетак рада с кТранслате КСТ није баш тако једноставан као што је то случај са ВПМЛ-ом – углавном зато што нема корака кроз кључне кораке, а за разлику од ВПМЛ-а, подешавања се скидају испод менија подешавања највишег нивоа на вашој ВордПресс контролној табли.

Плугин Лангуаге Сеттингс

Сва подешавања кТранслате КСТ могу се наћи на једном екрану који је организован са картицама.

Међутим, након што лоцирате кТранслате КСТ контролну таблу, разумевање поставки и опција је једноставно.

Додатак такође олакшава унос различитих језичких верзија вашег садржаја. На пример, на страници Општа подешавања за вашу веб локацију можете једноставно да кликнете на дугме језика, а затим да унесете преведени садржај за наслов и тагове странице.

Наслов странице за унос превода

Преводе за своју веб локацију можете да унесете кликом на језичко дугме.

Ако вам се овај приступ не допада, такође имате могућност уклањања тастера за пребацивање језика на административним страницама преко подешавања кТранслате КСТ. На тај начин можете уносити вишејезични садржај користећи ознаке које дефинишу језик, али овај метод није тако једноставан за кориснике.

Подешавања интерфејса режима рада

Захваљујући ажурирању, као и код ВПМЛ-а, кТранслате КСТ сада приказује дугме у ВордПресс Едитор-у који вам омогућава копирање садржаја из једне језичке верзије поста у другу. То значи да не морате да памтите оригинални садржај поста док обављате превод или га копирате и залепите преко себе.

Копија из дугмета уредника

Дугме „Копирај са“ копира садржај из друге верзије поста како би вам помогао у преводу.

Да би олакшао живот приликом одређивања шта треба превести, кТранслате КСТ приказује плаве линије како би истакнуо поља на страници која су требала да превозе садржај.

Плаве линије које означавају поља

Плаве линије означавају поља која можда желите превести.

Нажалост, кТранслате КСТ и његове варијанте више не раде са популарним Иоаст СЕО додатком. КТранслате КСТ тим ради на враћању подршке за Иоаст СЕО и неколико других популарних додатака, али, тренутно, додавање вишејезичног садржаја за Иоаст СЕО додатак не делује. Ово је прилично велики недостатак јер може умањити могућност вашег вишејезичног садржаја да се рангира у претраживачима као што је Гоогле.

Полиланг Мултилингуал Плугин Лого

Полиланг је још један бесплатни вишејезични додатак за превођење ВордПресс веб локација.

Попут кТранслате КСТ, Полиланг – друга бесплатна опција у овом вишејезичном упоређивању ВордПресс додатака – нема брзи водич или чаробњак за подешавање упутства. Међутим, ако посјетите веб локацију Полиланг наћи ћете документацију која ће вам помоћи да започнете.

Као и ВПМЛ, Полиланг има ставку менија на највишем нивоу која олакшава проналажење поставки додатка. С овог екрана можете започети дефинисање језика на којима ћете објављивати садржај.

Поланг екран за додавање језика

Полиланг олакшава дефинисање језика које ћете користити на својој веб локацији.

Након што дефинишете у којим језицима ћете објављивати садржај, можете прећи на превођење струна које користе ваша тема и додаци. Низови се односе на текст приказан на вашој веб локацији који није део поста или садржаја на страници, и укључује наслов веб локације, структуру странице, формате датума и још много тога.

Улазак у низове превода

Преко екрана жице можете да унесете преводе веб страница без поштарине и странице, као што је наслов странице.

Након што додате преводе за текст који користи веб локација и његову тему, укључујући видгете и меније, можете почети са преводом ваших постова и страница. Стварање додатних језичних верзија поста је врло једноставно.

Полиланг Пост Едитор Лангуаге Свитцхер

Помоћу преклопника можете брзо да се пребаците на друге језичне верзије поста или странице.

Кликните одговарајућу заставу у пољу Језици на бочној траци или из падајућег менија на административној траци и приступите другој верзији поста или страница. Нажалост, не постоји начин да копирате садржај из једне језичне верзије поста у другу – функцију за уштеду времена коју и ВПМЛ и кТранслате КСТ имају.

И ВПМЛ и кТранслате КСТ додају преклопник језика на контролну таблу ВордПресс-а који мења језик који се користи на административним страницама ваше веб локације. Међутим, Полиланг нема ову функцију, тако да не постоји брзи начин за пребацивање језика путем додатка који се користи у административној области на вашој ВордПресс веб локацији.

Управљање преводом

Праћење који садржај на вашој веб страници је преведен може постати велика главобоља. Срећом, најбољи вишејезични ВордПресс додатци имају функције које вам помажу да ефикасније управљате својим преводима.

ВПМЛ има софистициран алат за претрагу који олакшава проналажење садржаја за који је потребна пажња. Кроз екран за управљање преводом ВПМЛ-а можете филтрирати садржај према његовом статусу превода и пронаћи документе на одређеним језицима. Статуси превођења, попут „комплетан“, „у току“, „потребно је ажурирање“ и „није преведен“, значе да ви и ваш тим можете брзо да видите који садржај треба да делује.

Управљање преводом ВПМЛ-а

Алат за управљање преводом ВПМЛ олакшава проналажење садржаја који треба превести.

Полиланг и кТранслате КСТ нису баш прилагођени корисницима када вам помажу да пратите различите језичне верзије вашег садржаја. За разлику од ВПМЛ-а, ваша једина стварна опција је да проверите ступац Лангуагес који додаци додају екранима Постс и Пагес у вашој административној табли..

Филтар статуса превода Полиланг

Иако Полиланг и кТранслате КСТ немају алатку за претраживање статуса превода, они додају корисни ступац екранима са поставкама и страницама..

Овај приступ дјелује, али како ваша веб локација расте, можда ће вам бити тешко пратити који садржај треба превести.

Свака опција у овом вишејезичном поређењу додатака омогућава вам сакривање садржаја од корисника који нису преведени на све језике које подржава ваша веб локација. Ово може бити добар начин да избегнете фрустрирајуће посетиоце који очекују да пронађу пост на свом језику када превод још није извршен..

Ови вишејезични додаци вам такође пружају низ могућности да одредите како ће ваша веб локација обрадити везе до различитих језичких верзија вашег садржаја. Све доступне опције су језични кодови у УРЛ-овима, поддоменама, одвојеним доменама или поддиректорима ваше веб локације.

Подешавања УРЛ-а верзије на језику Полиланг

ВПМЛ, кТранслате КСТ и Полиланг омогућују вам одабир формата УРЛ-а вашег вишејезичног садржаја.

Преводилачке услуге

Ако нећете сами преводити садржај, можда бисте желели да користите преводиоца. Неке опције у овом поређењу могу вам помоћи при проналажењу преводилаца и преводилачких услуга.

ВПМЛ Манагемент Јоб Манагемент

ВПМЛ вам омогућава да доделите задатке подржаним услугама преводилаца са ваше ВордПресс контролне табле.

ВПМЛ вам омогућава да интегришете своју веб локацију са бројним услугама превођења – и то све путем ВордПресс контролне табле. Када направите налоге уз подржане преводилачке услуге, можете почети да обележавате садржај који желите да преведете. Затим можете да пошаљете тај садржај на превођење, као и да примите и платите за довршени посао, а све са ваше ВордПресс контролне табле.

До сада аутори кТранслате КСТ нису додали подршку за рад са пружаоцима услуга превођења са ваше веб странице.

Полиланг се интегрише са бесплатним додатком Линготек Транслатион-а како би поједноставио процес рада са професионалним преводиоцима. Додатак Линготек такође може да обезбеди бесплатан машински превод за веб странице, што вам даје могућност аутоматског превођења вашег садржаја када користите Полиланг.

Рад са медијским датотекама

Ако на веб локацији приказујете слике са натписима или користите други текст за подршку медијским датотекама, као што су алт и ознаке описа, тада је избор вишејезичног додатка са добром подршком за медијске датотеке од суштинског значаја..

Превођење медијских датотека

Ови додаци ће приказати слике повезане са језиком на коме се страница прегледава.

Активирањем опционалног модула за пренос медија ВПМЛ можете лако приказати исте медијске датотеке, попут слика, у свим различитим језичким верзијама дела садржаја. Затим можете додати наслове слика и текст друге медијске датотеке на истом језику као и остатак чланка. Ово се дешава без дуплирања медијских датотека. Ако сте већ додали медијске датотеке на своју веб локацију, активирањем ВПМЛ модула за превођење медија даје вам могућност дуплирања података о датотеци на постојећи садржај, штедећи вам време и простор на серверу.

Када је у питању руковање преводом података о медијским датотекама, кТранслате КСТ није баш тако софистициран у свом приступу. Међутим, можете да додате исту слику или другу врсту медијске датотеке у различите језичке верзије поста, а затим дајете појединачне описе и друге информације сваки пут када се користе. Као и код ВПМЛ-а, ово се дешава без дуплирања датотека у вашој медијској библиотеци.

Полиланг Медиа Транслатион

Сви ти додаци омогућавају вам превођење титла за слике, алт текста и других информација о датотекама.

Полиланг поседује опционални медијски модул који вам може омогућити да имате више избора за руковање сликама и другим медијским датотекама. Опет, приликом превођења информација о медијским датотекама, датотеке се не дуплирају. Уместо тога, вишејезични наслов медијске датотеке, опис и алтернативни текст се чувају за сваку датотеку, а затим приказују на вашој веб локацији.

Број подржаних језика

ВПМЛ укључује подршку за 64 језика. Међутим, захваљујући уређивачу језика ВПМЛ-а, додавање додатних језика или стварање језичних варијанти попут канадског француског или мексичког шпанског релативно је једноставно.

Помоћу кТранслате КСТ подразумевано добијате 33 језика за рад, али слободно можете да додате додатне језике на своју веб локацију.

Полиланг укључује подршку за више од стотину језика, али, као што је случај са ВПМЛ-ом и кТранслате КСТ, можете инсталирати или креирати онолико додатних језика колико вам треба.

Опције пребацивања језика

Полиланг Видгет Свитцхер

Сви ови додаци вам пружају више опција за приказивање језичких преклопника, укључујући виџет.

Када је реч о приказивању преведених верзија вашег садржаја посетиоцима, сва три додатка пружају могућност приказивања преклопника језика на предњем крају веб локације. Ови додаци такође могу открити језик прегледача посетиоца, а затим приказати садржај ваше веб странице на одговарајућем језику (ако је доступан).

Тема и додатак текста

Ако било која од тема или додатака које користите долазе са сопственим .МО датотекама за језике које подржава ваша веб локација, ови преводи ће се увек приказивати с тим додацима. Ако те датотеке не постоје за језике на којима објављујете, ВПМЛ, Полиланг и кТранслате КСТ дају вам могућност да обезбедите сопствене преводе за било коју тему или додатке које користите.

Додатак кТранслате КСТ такође подржава интеграцију са темама трећих страна и додацима изван оквира. Међутим, ако конфигурација ваше веб локације није подржана, поступак превођења текста приказаног по вашој теми и додацима може бити приличан. Да бисте стекли бољу представу о томе да ли ћете моћи да извршавате овај задатак на својој веб локацији, све детаље можете пронаћи у водичу за интеграцију.

Полиланг подржава употребу Поедита и додатка Лоцо Транслате да би вам помогао да преведете тему и текст додатка.

Са ВПМЛ-ом, за превођење теме веб локације и текста додатка брине се функција Стринг Транслатион. Након претраживања свих тема и садржаја додатака на вашој веб локацији, ВПМЛ ће приказати резултате и омогућити вам додавање алтернативног садржаја.

Подршка е-трговини

Подршка за вишејезичне производе за ВПМЛ за ВооЦоммерце

ВПМЛ вероватно има најопсежнију подршку за креирање вишејезичне продавнице е-трговине уз ВордПресс и ВооЦоммерце.

Ако желите да створите вишејезичну продавницу за е-трговину, ови додаци вам могу помоћи. Иако постоји бесплатни додатак за интеграцију ВооЦоммерце-а и кТранслате Кс, као и сам кТранслате Кс додатак, ово проширење се не ажурира три године.

Ако желите да користите Полиланг за прављење вишејезичне продавнице за е-трговину, мораћете да надоградите на премиум Полиланг Про или купите додатак Полиланг фор ВооЦоммерце..

ВПМЛ ЦМС лиценца са већом ценом укључује пуну подршку за превођење свих аспеката ваше ВооЦоммерце интернетске продавнице за 79 УСД. На располагању је и бесплатни вишејезични додатак ВооЦоммерце за ВПМЛ, иако има мешовите прегледе корисника.

Документација и подршка

Једна од предности избора премиум или комерцијалног ВордПресс додатка над бесплатном опцијом је виши ниво корисничке подршке коме приступате – а ВПМЛ није изузетак. Куповином додатка добијате приступ његовом сервису за подршку, који се одржава шест дана у недељи, 19 сати дневно, уз подршку на девет језика. Интернет документација ВПМЛ-а је врло детаљна и јасно објашњава како користити додатак.

Документацију за кТранслате КСТ можете пронаћи на веб локацији са додацима, али није јасно колико ће све то остати релевантно јер је кТранслате КСТ даље развијен. Све у свему, ова документација није ни приближно корисна и корисна као ВПМЛ мрежна документација.

Такође, како је кТранслате Кс успешно напуштен, корисници више неће добијати подршку програмера преко форума ВордПресс Плугин Дирецтори форума. Тим који ради на следећој верзији додатка, кТранслате КСТ, може се контактирати преко свог присуства на ГитХуб-у.

Програмери не подржавају бесплатну верзију програма Полиланг путем форума у ​​директорију ВордПресс Плугин, мада тамо можете поставити питања корисничкој заједници. За помоћ креатора додатака, мораћете да надоградите на Про верзију да бисте се квалификовали за подршку. Као и ВПМЛ, и за Полиланг је доступна добра количина онлине документације.

Последње мисли

Све у свему, ова три додатка раде одличан посао јер вам пружају могућност креирања вишејезичне ВордПресс веб локације *.

У прошлости су ВПМЛ, кТранслате Кс и Полиланг били добре опције. Међутим, због недостатка ажурирања кТранслате Кс, чак и узимајући у обзир нови кТранслате КСТ, сада постоје заиста само два додатка која треба узети у обзир приликом креирања вишејезичне веб странице ВордПресс, а то су ВПМЛ и Полиланг.

Одлично је видјети како кТранслате Кс заједница ради на ажурирању овог додатка – посебно за оне који га већ користе. Међутим, ако тек треба да започнете превод веб локације ВордПресс, вероватно је најбоље да се одложите инсталирања кТранслате КСТ, посебно ако желите да искористите недавне надоградње ВордПресс Едитора.

Када је у питању избор између ВПМЛ-а и Полиланг-а, оба додатка подржавају велики број језика и омогућавају вам да додате додатне језичке датотеке како бисте проширили своје могућности. Сваки додатак може открити језик прегледача посетиоца и аутоматски приказати ваш садржај на том језику (под условом да сте свој превод већ превести на тај језик). Такође вам пружају могућност приказивања језичких преклопника на предњем крају ваше веб странице.

Ови вишејезични додаци раде на нешто другачије начине и нуде различите нивое функционалности. Међутим, у целини, крајњи резултат је исти. Ако су исправно постављени, омогућиће посетиоцима да прегледају ваш садржај на преведеним језицима.

Када је у питању препорука додатка, ВПМЛ је генерално лакши за употребу од конкуренције и најснажнија је опција. Чињеница да добијате приступ подршци за е-пошту као део ваше куповине чини је препорученим избором за важне веб локације, сложеније пројекте или оне који више воле да се неко обрати уколико настану проблеми. С ценама од 29 долара, то ће бити преферирана опција за многе читаоце.

Полиланг је добра бесплатна опција ако вам нису потребне додатне функције и функционалности или приступ премиум подршци. Један атрактиван аспект Полиланг-а је да можете започети бесплатно превођење веб локације, са могућношћу надоградње на Про верзију да бисте откључали додатне функције и добили приступ каналима за подршку уколико ваше потребе расту. Међутим, по цени од 99 евра (око 110 долара) то је најскупљи начин у поређењу са вишејезичном ЦМС опцијом ВПМЛ од 79 долара.

Укратко, ако имате буџет, ВПМЛ ће вероватно бити најбоља опклада. Има више функција, а цена укључује приступ тиму за подршку. Међутим, ако тражите бесплатан вишејезични додатак, Полиланг је добра опција. Нажалост, није могуће препоручити кТранслате Кс или КСТ тренутно, због неизвесне будућности.

* Напомена: Због додатног отиска и потенцијалне тежине сваки такав додатак ће се додати на веб локацију са хиљадама постова / страница, уколико желите да значајну веб локацију учините вишејезичном, будите сигурни да урадите мало додатна истраживања пре него што ускочите у.

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me
    Like this post? Please share to your friends:
    Adblock
    detector
    map